Counter-strike不是“对抗袭击”,而是“反击”。
所以,如果直译这个名字,字面意思上最接近的是“反击”。
但这个名字显然不带感,所以才意译成“反恐精英”。
游戏中的特种部队一方赢得胜利时,会有英语提示音----Counter-terrorists win(反恐怖人员获胜):
这就是这一译名的来历。
英语里的Counter作前缀时表达的就是反击的意思。
比如“反恐怖”就是Counter-terrorism,指的是对恐怖分子的反击。
容易混淆的是,英语里的另一个前缀Anti容易被人误以为也是反击的意思。
但实际上Anti更多的是防范的意思。
比如Counter-terrorism是反恐怖,包括使用反恐特种部队打击恐怖分子,是一种进攻性的工作。
而Anti-terrorism则是防恐怖,包括安保人员使用技术手段防范被恐怖分子袭击,是一种防御性的工作。
甚至连美国电影里都有这种常识错误----这里应该用Counterterrorist School,因为FBI没有Antiterrorist School: